• Bandiera rossa - Vidéo et paroles

    Bandiera rossa

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    Le communisme n'est plus vraiment à la mode aujourd'hui. Il fut pourtant (et est encore pour certain) synonyme d'un monde meilleur, où le partage des biens et des richesses est maître ...


    "Bandiera rossa" fait partie de ces chansons "cultes" pour les communistes et d'une façon générale pour tous ceux qui luttent à gauche.

    C'est le plus célèbre des chants révolutionnaires italiens. Il signifie « Drapeau rouge ». La chanson est née au début du XXe siècle et la musique est issue de la fusion de deux chants populaires lombards. Le texte, écrit à l'origine par Carlo Tuzzi en 1908, a subi plusieurs modification au fil des ans. (source wikipédia)

     

    Ici une version plutôt rock de cette chanson :

    Paroles (une version parmi d'autres, nombreuses !):

    Avanti o popolo, alla riscossa,
    Bandiera rossa, bandiera rossa
    Avanti o popolo, alla riscossa,
    Bandiera rossa trionferà.

    Bandiera rossa deve trionfar (ter)
    E viva il comunismo e la libertà.

    Avanti o popolo, alla stazione,
    Rivoluzione, rivoluzione
    Avanti o popolo, alla stazione,
    Rivoluzione trionferà.

    Bandiera rossa deve trionfar (ter)
    E viva il comunismo e la libertà.

    Non più nemici, non più frontiere :
    Sono i confini rosse bandiere.
    O proletari, alla riscossa,
    Bandiera rossa trionferà.

    Bandiera rossa deve trionfar (ter)
    E viva il comunismo e la libertà.

    Bandiera rossa deve trionfar (ter)
    E viva il comunismo e la libertà.

    Paroles (autre version) :

    Avanti o popolo, alla riscossa,
    Bandiera rossa (bis)
    Avanti o popolo, alla riscossa,
    Bandiera rossa trionferà.
    Bandiera rossa la trionferà (ter)
    Evviva il comunismo e la libertà.
    Degli sfruttati l’immensa schiera
    La pura innalzi, rossa bandiera.
    O proletari, alla riscossa
    Bandiera rossa trionferà.
    Bandiera rossa la trionferà (ter)
    Il frutto del lavoro a chi lavora andrà.
    Dai campi al mare, alla miniera,
    All’officina, chi soffre e spera,
    Sia pronto, è l’ora della riscossa.
    Bandiera rossa trionferà.
    Bandiera rossa la trionferà (ter)
    Soltanto il comunismo è vera libertà.
    Non più nemici, non più frontiere :
    Sono i confini rosse bandiere.
    O comunisti, alla riscossa,
    Bandiera rossa trionferà.
    Bandiera rossa la trionferà (ter)
    Evviva Lenin, la pace e la libertà.


    Paroles traduites (de la version ci-dessus) :

    En avant ô peuple, à la révolte,
    Le drapeau rouge (bis)
    En avant ô peuple, à la révolte,
    Le drapeau rouge triomphera.
    Le drapeau rouge triomphera (ter)
    Et vive le communisme et la liberté.
    Des exploités l'immense troupe
    Hisse le rouge drapeau.
    Ô prolétaires, à la révolte
    Le drapeau rouge triomphera.
    Le drapeau rouge triomphera (ter)
    Le fruit du travail à qui travaille ira.
    Des champs à la mer, de la mine,
    Au bureau, qui souffre et espère,
    Qu'il soit prêt, c'est l'heure de la révolte.
    Le drapeau rouge triomphera.
    Le drapeau rouge triomphera (ter)
    Seul le communisme est la vraie liberté.
    Plus d'ennemis, plus de frontières :
    Les drapeaux rouges sont les seules bornes.
    Ô communistes, à la révolte,
    Le drapeau rouge triomphera.
    Le drapeau rouge triomphera (ter)
    Et vive Lénine, la paix et la liberté.

    Tags Tags : , , , , , , , , ,
  • Commentaires

    Aucun commentaire pour le moment

    Suivre le flux RSS des commentaires


    Ajouter un commentaire

    Nom / Pseudo :

    E-mail (facultatif) :

    Site Web (facultatif) :

    Commentaire :